Traducción de tres himnos de la liturgia latina

I. INTRODUCCIÓN

En el siguiente trabajo ofrezco una traducción de tres himnos latinos de la liturgia de las horas. Con ello pretendo vincular la poesía hímnica religiosa medieval[1]con la poesía moderna española al utilizar, para la traducción, metros propios como la lira, el romance y la décima. Del mismo modo se vincula la lengua latina con la lengua española y, de esta forma práctica, manifiesto la herencia clásica. Bien podría haber analizado y comentado una lira de fray Luis de León, desvelando las relaciones con Horacio y Garcilaso, pero he preferido hacer mi pobre pero propia contribución a la poesía hímnica española y, yo mismo, con mayor o menor acierto, hermanarme con dos períodos clásicos de la literatura universal, uno latino y otro español. En nuestro recorrido nos encontraremos con el Oriente y el Occidente, el latín y el griego, la poesía métrica y la poesía rítmica. Empecemos con una introducción a los himnos litúrgicos.

Seguir leyendo… Traducción de tres himnos de la liturgia latina.

V. BIBLIOGRAFÍA

Blánquez, A.; Diccionario latino-español, Gredos, Madrid, 2012.

Colling, A.; Historia de la música cristiana, Casal i Vall, Andorra, 1958.

Lida de Malkiel, M. R.; La tradición clásica en España, Ariel, Barcelona, 1975.

Oroz Reta, J. y Marcos Casquero, M. A.; Lírica latina medieval, Vol. II: poesía religiosa, BAC, Madrid, 1997.

Righetti, M.; Historia de la liturgia. Tomo 1, BAC, Madrid, 1955

Sustaeta Elustiza, J. M.; “Himnos litúrgicos” en GER, 1991


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.